Divers > Les Connery Dubbers

Dernière mise à jour : 27/09/2011

Présentation

Vous avez sans doute déjà entendu parler de doublage, cette fameuse activité qui consiste à remplacer la voix originale d'un comédien d'une oeuvre audiovisuelle par une autre voix s'exprimant dans une autre langue. C'est une technique largement répendue, qui permet d'internationaliser un film en le traduisant dans une ou plusieurs langues et lui permettre une diffusion la plus large possible dans le monde entier. Des sociétés spécialisées assurent ainsi le remplacement des voix d'origine par des voix de comédiens de doublage. Il y a aussi bien sûr le sous-titrage qui permet de rendre accessible un film au plus grand nombre tout en conservant la bande originale (VO), mais ceci est une autre histoire...

Les Connery Dubbers et Walther Pépéka

Comme son nom peut le laisser suggérer, l'équipe des Connery Dubbers ne s'affiche pas comme une "société de traduction de dialogues professionnelle", même si pourtant elle regroupe des personnes réellement professionnelles et motivées. Elle est menée de main de maître par un certain Walther Pépéka.

cd_wppk_001 Walther Pépéka est un passionné de montage vidéo et de voix.
Il réalise des fausses pubs et des parodies de doublages, mais son activité ne s'arrête pas là :
  • Il donne sa voix sur des films, publicités radio nationales et émissions TV (TF1, France2, France3, Canal+ et Arte).
  • Il oeuvre dans le sound design (créations sonores) et a produit plus de 1300 compositions pour les grands opérateurs de téléphonie.
  • Il écrit des textes sensibles (touchant texte sur l'adoption) et de drôles de séries d'espionnage (série SUS).
  • Il compose des musiques et il chante.
Mais pour ceux qui veulent en savoir plus sur Walther, le mieux est d'aller faire un tour sur son site de speakopathe ou d'écouter via une petite interview les quelques mots qu'il a à dire sur la passion de la voix-off et du doublage. Le monsieur propose même désormais des faux billets de banque à mi-tarif !

Les parodies de doublages

Les faux doublages représentent une activité non négligeable parmi toutes celles qui occupent Walther.

cd_logo_001 divers_cd_logo_002.jpg

Il a comme qui dirait une passion de vouloir montrer des choses qui surprennent et qui sont parfois très drôles - ce qui fait vraiment du bien. A son actif, plus de 70 films parodiés, une sélection de ceux-ci est visible sur sa page faux doublages. La liste des comédiens qui travaillent pour lui est consultable sur sa page Trombinoscope.

Droits réservés
Il est à noter que si les films utilisés pour les parodies de doublages sont libres de droit, il n'en est pas de même pour la bande son qui est déposée et fait l'objet de droits d'auteur. Pour toute exploitation du travail de Walther et de ses comédiens, une autorisation écrite est donc requise.

Présentation aux festivals

Le travail de doublages de parodies effectué par Walther et ses comédiens est considérable et de haute qualité. Aussi était-il naturel qu'une reconnaissance lui soit accordée, notamment par un accueil très chaleureux de ses films à plusieurs festivals.
Pour couronner le tout, Walther a réalisé la bande annonce du Montreux comedy festival avec lequel il a établi un partenariat !

Travail à distance et réunions en pied

Plusieurs comédiens sont sollicités par Walther et travaillent principalement chez eux, dans leur propre studio d'enregistrement. Il s'agit principalement d'hommes et de femmes mais on peut occasionnellement trouver un chat, un chien ou un âne. Les différents enregistrements effectués par chacun sont transmis par Internet à Walther, qui se charge ensuite du mixage final dans son propre studio. Le travail à distance est une révolution technique qui autorise des prouesses qu'on avait du mal à imaginer il y a vingt ans. Mais se voir est tout de même autre chose... Pour cette raison, Walther organise environ une fois par an un WE de travail chez lui - mais une fois par an ça reste peu et il envisage d'en faire plus.

cd_equipe_001

La dernière réunion des Connery Dubbers s'est tenue en mai 2011 et a été l'occasion de cadrer de plein fouet l'activité de doublages de cette équipe de choc. Une vidéo de présentation a été réalisée, je vous invite à y jeter un oeil !